LOL Because you guys put anything in the past that you want with no regard to reality.
LOL Because I am smart.
I am saying what people say....and even right here on this forum.
I am not saying that Catholics are completely ignorant of the Gospel. But they do tell people what to believe....and we can go down the list if you want.
Most of the posts in this forum by Catholics are DEFENSIVE. We have the same right as anybody else to defend and explain against a tidal wave of misrepresentations and lies.
For a long time the Catholic Church did not want people to have Bibles.....They could have printed their own translation of the Bible and made them available to people but they did not.
But you offer no scholarly source for this LIE.
Luther's bible came out in 1520 and before his Bible appeared there were exactly 104 editions of the Bible in Latin; there were 9 before the birth of Luther in the German language, and there were 27 in German before the Lutheran Bible appeared. Before the Protestant Bible appeared there were already in Italy more than 40 editions and 25 of these were in the Italian language with the express permission of Rome. In France there were 18 editions before 1547. Spain began her editions in 1478. In all, 626 editions of the Bible with 198 in the language of the laity, had been edited before the first Protestant Bible was sent forth into the world. With all this evidence why should there be those intellectuals who declare that the Church despised the Bible? This testimony shows that the Church fought to preserve it, translate it, and multiply it. She saved it from utter destruction at the hands of infidels; she saved it from total extinction by guarding it as the greatest treasure of all ages.
thesplendorofthechurch.com
That's called a source, something Grailhunter never does.
And they killed people that were trying to get the Bible out to people.
More undocumented lies, no scholarly source given, just more fundie lies.
The story of William Tyndale is a good example of the underground effort to get the scriptures out to the people....He was killed for it. But his colleagues finished the Tyndale Bible and got it out to the people.
And why were they willing to kill for this? Because they knew what they were preaching was not from the Bible and if the people had Bibles they would know that.
But you cowardly avoid giving any source for these lies.
So what was the real reason William Tyndale was condemned? Was translating the Bible into English actually illegal?
The answer is no. The law that was passed in 1408 was in reaction to another infamous translator, John Wycliff. Wycliff had produced a translation of the Bible
that was corrupt and full of heresy. It was not an accurate rendering of sacred Scripture.
Both the Church and the secular authorities condemned it and did their best to prevent it from being used to teach false doctrine and morals. Because of the scandal it caused, the Synod of Oxford passed a law in 1408 that prevented any unauthorized translation of the Bible into English and also forbade the reading of such unauthorized translations.
It is a fact usually ignored by Protestant historians that
many English versions of the Scriptures existed before Wycliff, and these were authorized and perfectly legal (see
Where We Got the Bible by Henry Graham, chapter 11, “Vernacular Scriptures Before Wycliff”). Also legal would be any future authorized translations. And certainly reading these translations was not only legal but also encouraged. All this law did was to prevent any private individual from publishing his own translation of Scripture without the approval of the Church.
Which, as it turns out, is just what William Tyndale did. Tyndale was an English priest of no great fame who desperately desired to make his own English translation of the Bible. The Church denied him for several reasons.
First, it saw no real need for a new English translation of the Scriptures at this time. In fact, booksellers were having a hard time selling the print editions of the Bible that they already had. Sumptuary laws had to be enacted to force people into buying them.
Second, we must remember that this was a time of great strife and confusion for the Church in Europe. The Reformation had turned the continent into a very volatile place. So far, England had managed to remain relatively unscathed, and the Church wanted to keep it that way. It was thought that adding a new English translation at this time would only add confusion and distraction where focus was needed.
Lastly, if the Church had decided to provide a new English translation of Scripture, Tyndale would not have been the man chosen to do it. He was known as only a mediocre scholar and had
gained a reputation as a priest of unorthodox opinions and a violent temper. He was infamous for insulting the clergy, from the pope down to the friars and monks, and had a genuine contempt for Church authority. In fact, he was first tried for heresy in 1522,
three years before his translation of the New Testament was printed. His own bishop in London would not support him in this cause.
Finding no support for his translation from his bishop, he left England and came to Worms, where he fell under the influence of Martin Luther. There in 1525 he produced a translation of the New Testament
that was swarming with textual corruption. He willfully mistranslated entire passages of Sacred Scripture in order to condemn orthodox Catholic doctrine and support the new Lutheran ideas. The Bishop of London claimed that he could count
over 2,000 errors in the volume (and this was just the New Testament).
And we must remember that this was not merely a translation of Scripture. His text included a prologue and notes that were so full of contempt for the Catholic Church and the clergy that no one could mistake
his obvious agenda and prejudice. Did the Catholic Church condemn this version of the Bible? Of course it did.
The secular authorities condemned it as well. Anglicans are among the many today who laud Tyndale as the “father of the English Bible.” But it was their own founder, King Henry VIII, who in 1531 declared that
“the translation of the Scripture corrupted by William Tyndale should be utterly expelled, rejected, and put away out of the hands of the people.”
So troublesome did Tyndale’s Bible prove to be that in 1543—after his break with Rome—Henry again decreed that
“all manner of books of the Old and New Testament in English, being of the crafty, false, and untrue translation of Tyndale . . . shall be clearly and utterly abolished, extinguished, and forbidden to be kept or used in this realm.”
Ultimately, it was the secular authorities that proved to be the end for Tyndale. He was arrested and tried (and sentenced to die) in the court of the Emperor in 1536. His translation of the Bible was heretical because it contained heretical ideas—not because the act of translation was heretical in and of itself. In fact, the Catholic Church would produce a translation of the Bible into English a few years later (The Douay-Reims version, whose New Testament was released in 1582 and whose Old Testament was released in 1609).
When discussing the history of Biblical translations, it is very common for people to toss around names like Tyndale and Wycliff.
But the full story is seldom given. This present case of a gender-inclusive edition of the Bible is a wonderful opportunity for Fundamentalists to reflect and realize
that the reason they don’t approve of this new translation is the same reason that the Catholic Church did not approve of Tyndale’s or Wycliff’s. These are corrupt translations, made with an agenda, and not accurate renderings of sacred Scripture.
And here at least Fundamentalists and Catholics are in ready agreement: Don’t mess with the Word of God.
The new edition of the New International Version (NIV) Bible came out this year. Why is it newsworthy? Because this is the “Inclusive Language Edition,...
www.catholic.com