Shalom, daq.
daq said:
Fascinating! You first attempt to force your own punctuation of a Hebrew passage because of your own paradigm which you received from your fathers and the likes of king James and his court; yet when another punctuates the same passage in a different way than yourself, and according to context and other Scripture passages, you suddenly feel the need to proclaim that Hebrew has no punctuation, (which most of us already knew to begin with). And this is your reason why the above is untenable? As for the sacrificial meat in Torah I already explained my position above but here is a little more of what those things concern:
Ezekiel 39:17-20 KJV
17. And, thou son of man, thus saith the Lord God; Speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field, assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh, and drink blood.
18. Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
19. And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
20. Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord God.
Revelation 19:17-18 KJV
17. And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
18. That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
And as for the remainder of your comments I would refer you to a different time where once one said to you that the two of us are not even of the same age; for when the prodigal son comes home the fatted calf must needs be slain, all of them fatlings of Bashan. :)
This is my biggest complaint with your posts: Why do you INSIST on mixing Scripture verses together that have no business being mixed?! I'm okay with connecting Ezekiel 39:17-20 with Revelation 19:17-18; they're fine. What I am talking about is the mixing of the BACKGROUND verses for which you do NOT list their references, such as
Luke 15:11-32 with Ezekiel 39:18! That passage of Scripture does NOT have to do with the other two!
Back to the point, who's talking about the KJV? I was talking about the Hebrew!
Again, the direct, word-for-word translation of the Hebrew is...
and-fear-of-you and-panic-of-you shall-be upon all things-living of-the-earth and-upon all birds of-the-sky in-all that things-that-skitter of-the-ground and-in-all fish of-the-sea in-your-hand they-are-surrendered all things-that-skitter that he/it lives to/for-you shall-be to-eat like-green an-herb I-have-given to-you (direct object follows) all-(things)
(I purposely removed all English punctuation. I also put all capital letters in lower case, and removed verse numbers, which are not present in the Hebrew.) Just look at the last seven (six translated) words:
to-eat
like-green
an-herb
I-have-given
to-you
(direct object follows)
all
I have given all to you to eat like a green herb
The direct object here is not "fish" but the word "ALL" or "ALL-(things)!" The Hebrew word "
et," spelled alef-segol-tav, always points to the direct object which follows the word "
et."
Furthermore, I can tell you from cleaning my fair share of fish I've caught down through the years that fish have blood, and you see it most when the heads are cut off because of a large artery that runs down the backbone. (Sorry to be indelicate.)
Finally, Leviticus 17:11 is talking about the fact that blood carries the oxygen to all the cells of the body's "meat" or flesh:
11 Kiy nefesh habaasaar badaam hiy' va'aniy vatiyv laakhem `al hamizbeeach lkhapeer `al nafshoteeykhem kiy hadaam huw' banefesh ykhapeer
11 Kiy = 11 For
nefesh = a-breather
habaasaar = of-the-flesh
badaam = in-blood
hiy' = of-it
va'aniy = and-I
vatiyv = have-given-it
laakhem = to-you
`al = upon/against
hamizbeeach = the-altar
lkhapeer = to-make-atonement
`al = upon/against
nafshoteeykhem = your-breathers
kiy = for
hadaam = the-blood
huw' = of-it
banefesh = in-breather
ykhapeer = makes-atonement
11 For a-breather of-the-flesh in-blood of-it and-I have-given-it to-you upon/against the-altar to-make-atonement upon/against your-breathers for the-blood of-it in-breather makes-atonement
Because the body of the sacrifice with its blood is a SUBSTITUTE for the body of the sacrificer with his blood, atonement can be made in the death of that sacrifice.
Don't make it any more complicated than it needs to be.