some newer translation even accepted the original text and leave a commentary to reflect this: GNT, RSV to name a few.
Isaiah 7:14 NET
[14] For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
Isaiah 7:14 For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel. | New English Translation (NET) | Download The Bible App Now
Isaiah 7:14 RSV
[14] Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanu-el.
Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanu-el.
bible.com
Isaiah 7:14 GNT
[14] Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman who is pregnant will have a son and will name him ‘Immanuel.’
Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman who is pregnant will have a son and will name him ‘Immanuel.’
bible.com
Ê-sai 7:14 BPT
[14] Chính CHÚA sẽ ban cho ngươi một dấu hiệu: Một thiếu nữ sẽ mang thai và sinh ra một bé trai và đặt tên là Em-ma-nu-ên.
Ê-sai 7:14 Chính CHÚA sẽ ban cho ngươi một dấu hiệu: Một thiếu nữ sẽ mang thai và sinh ra một bé trai và đặt tên là Em-ma-nu-ên. | Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT) | Download The Bible App Now
Even the Vietnamese version is also updated.