Even the non-JW translation of verse 14 is much worse PD. That's what I speaking about. There should be no 'I am ' for who the Almighty one is called in this verse if you find the Hebrew for this expression.
Ok, this is the gist of it...I'm sure it is new to you.
When Moses asked God the name he should use to refer to Him, God told him, “I AM WHO I AM.”
Moses was to tell the Israelites I am what I am or will be, was going to free them from slavery.
Error 1: The English translations of
Exodus 3:14 for what they place in as 'I AM' is incorrect and deceitful. The following should be its translation from the Hebrew language.
View attachment 55449
YHWH said to Moses in English, ‘I am (being) that/who I am/shall be.’ It is the personal expression of the Almighty one. This expression reads in Hebrew as, ‘Ehyeh asher ehyeh,’ you shall say to the people in Hebrew, 'Ehyeh has sent me to you.’ It is translated into English as ‘I will/shall be,’ or ‘I am existing.’
Note: The divine name of the Almighty is YHWH not Ehyeh asher ehyeh, or Ehyeh! Although is does describe or protract the meaning of it.
Error 2: Many also compare the English incomplete translations as the ‘I am’ here, in this
Exodus 3: verse 14, with
John 8:58. They conclude that Jesus called himself YHWH because he also said ‘I am.’ in John 8:58. For the two errors I've indicated already, this is a gross and very misleading error. It is sheer dishonesty is mixing them together to forge a corruption of the Hebrew and Greek languages of these two distinct and different terms with quite different meanings.
Further....
In
John 8:58, Jesus’ words are translated in the common Greek expression as ‘ego eimi,’ that means in English ‘I am.’ A very common expression used by ANYONE!...Even for me and for you if someone needed to know who, and the only who of the subject of discussion.
The Greek translation of this verse 14 of
Exodus 3, in English, is ‘I am being’ or ‘I am who exists’ from ‘ego eimi ho on’ and not ‘ego eimi.’ And further, it is in Greek, ‘ho on’ or in English, ‘who exists’ has sent me to you, not ‘I am.’