Logos as "a god" and Philo
We are told in an article by Dr. Frederick C. Grant of the Union Theological Seminary, New York City,
“Another term found in koine [New Testament] Greek and adopted by the early Christians is Logos (Word), meaning...the divine mediator between God and the world (John 1:1-18) or the divine thought or utterance, by which - or by whom - all things hold together (Colossians 1:17); that is, the One who is God’s agent in the creation and the continued existence of the universe (Hebrews 1:3). Such a term is not entirely philosophical: its real background...is not Stoicism or Stoical Platonism so much as it is the theosophical or ‘mysteriosophical’ theorizing of various religious cults and movements found here and there in the ancient Near East [the most influential and best-known of
...snip
It sounds like a Jew named Philo (Jews oppose the Gospel of Christ and even try to discredit the Good News) heard John's testimony recorded in John chapter 1.
Praise God for John's intensity and amplification by reinforcing God with "the God, and God" in John 1:1.
Let's examine the Apostle John's words "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" (John 1:1, in Greek "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος").
POINT 1: significance of "the God, and God" in Greek.
Of the three clauses in John 1:1, the transition between the 2nd and 3rd clause is "τὸν θεόν, καὶ θεὸς" which is word-for-word English as "the God, and God".
In this passage we have the word "God" (θεόν) preceeded by the definite article "the" (τὸν) with the same word "God" (θεόν) followed by the conjunction "and" (καὶ) in turn followed by the word "God" (θεὸς) in anathrous (no definite article), essentially, "τὸν θεόν, καὶ θεὸς" which is word-for-word English as "the God, and God".
The sequence employed by John is significant because John reinforces with intensity and amplification the usage of the word "God" with John's repetition of the word "God".
It is well established that the Jews repeat things to intensify, amplify, reinforce, and emphasize a point being made.
The Apostle wonderfully binds the word "God" (θεόν) and the word "God" (θεὸς) in a harmony of One - the One True God (Deuteronomy 6:4) which includes the person of the Word of God (John 1:1, John 1:14).
John clearly means the One True God, the God Most High, YHWH God (Deuteronomy 6:4), for both instances of "God" in John 1:1 because John uses the word "God" in tandem in the verse.
In Truth (John 14:6), John uses both occurrences of "God" in John 1:1 as equivalent terms.
This means that the Apostle John is calling the Word (the Word is Jesus, John 1:1, John 1:14) "God"!
POINT 2: John confesses One True God.
John knew of the commandant "You shall have no other gods before Me" (Exodus 20:3); therefore, John referred to Jesus as YHWH God (θεὸς) with "the Word was God" in John 1:1 because John would not violate the commandment.
John has no gods before YHWH God, that is, Jesus is YHWH God according to the words of the Apostle John.
John knew that God is One (Deuteronomy 6:4), and John made it clear that Jesus is the One True God (Deuteronomy 6:4) in John 1:1.
This means that the Apostle John confesses Jesus, the Word of God, is everlasting "God"!
POINT 3: another anathrous occurrence of the word "God" (Θεὸν) in John 1.
"No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him" (John 1:18, in Greek "Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς Θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ Πατρὸς, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο").
Recall, anathrous means a noun without an article, such as, in English, "the" for a definite article or "a" for an indefinite article.
The first occurrence of "God" (Θεὸν) in John 1:18 refers to YHWH God, yet this word "God" (Θεὸν) is anathrous, that is, there is no article, in like manner to there is no article for the word "God" (θεὸς) with "the Word was God" in John 1:1.
A Greek language semantic similarity exists between John 1:1 and the Septuagint's Nahum 1:2 in that each of these verses employ an anathrous Θεὸς (God) noun. Nahum 1:2 in the Septuagint contains an anathrous Θεὸς (God) referring to the One True God, YHWH. Here is the Greek "Θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν κύριος, ἐκδικῶν κύριος µετὰ θυµοῦ ἐκδικῶν κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ, καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ" (Nahum 1:2) for which the Septuagint translated to English is "God is jealous, and Lord is punishing; Lord is punishing with rage; Lord is punishing his adversaries, and lifting away himself of his enemies" (Nahum 1:2) - clearly Θεὸς (God) refers to the One True God, YHWH God (Deuteronomy 6:4).
Behold, Θεὸς (God) in Nahum 1:2 is the same word as θεὸς (God) in John 1:1!
Truly, the anathrous word "God" (Θεὸν/θεὸς) in John 1:18 and John 1:1 refers to YHWH God.
This means that the Apostle John proclaims the Word of God integrally is YHWH God!!!
POINT 4: English usage of a noun without a definite article ("the") nor an indefinite article ("a" or "an")
This example illustrates the English language's flexibility to use a noun with an article or without an article.
One full apple pie in a pie tin sliced into 3 equal size pieces remains to be one pie for sale in a baked goods display cabinet.
The three pieces of pie are the one pie.
One piece of the pie is pie.
The word "one" means one, yet the degree of the focal point may vary; in other words, the layer of abstraction can change for a given person, place, or thing.
While this prelude portion of the example of the word "one" establishes a point of reference for the words of Jesus recorded in John 10:30 and John 17:21-23, now I move on to present another example by expanding the previous example to apply to John 1:1 through the next paragraph's dialog between a mom and her son.
The mommy asked "did you eat pie before dinner?", and Josiah answered "I ate one slice of pie at Levi's house."
Notice, the mommy used the noun "pie" without an article, not a definite article (the) nor an indefinite article (a or an).
The mom refers to the one actual pie including the three individual pieces, and the language frame is similar to John's use of the word "God" in anathrous within John 1:1.
The Apostle John refers to the One True God (Deuteronomy 6:4) including the person of the Word with his words of "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" (John 1:1).
The second occurrence of the word "God" in John 1:1 is undeniably and truthfully the One True God (Deuteronomy 6:4).
Analogies can have a point of failure, but the above firmly proves the point in Truth (John 14:6).
CONCLUSION 1 (relates to POINT 1 above):
Mere human understanding cannot understand the harmony of the word "God" (θεόν) and the word "God" (θεὸς) in John 1:1, so the hearts of unregenerate souls tear the Word of God down from Deity into a mere man; therefore, the fleshly souls persist in a state of damnation.
The Holy Spirit reveals the glorious harmony recorded in John 1:1 which declares Jesus is the One True God!
CONCLUSION 2 (relates to POINT 2 above):
John is not going to refer Jesus as God resulting in two gods.
You subtract the fullness of "God" (θεὸς) in John 1:1; therefore, you have more than one God because you say that John 1:1 contains "the Word was a god".
Since your heart contends that Jesus is "a god", then you have more than one god which places you in violation of "You shall have no other gods before Me" (Exodus 20:3).
According to your heart's treasure, you claim to have YHWH God + Jesus a god = two gods.
CONCLUSION 3 (relates to POINT 3 above):
The anathrous Greek word for "God" translates to meaning YHWH God elsewhere besides John 1:1 in the New Testament, for example the first occurrence of the word "God" in John 1:18 does not have an article where the word "God" means YHWH God - in like manner to John 1:1.
People that claim Jesus is created and that Jesus is not YHWH God deny the Word of God.
CONCLUSION 4 (addressing your scope exceeding claim that there are many gods with respect to the New Testament)
The Greek word θεὸς (Strong's 2316 - also Θεὸν - Theos, theos [transliteration] - God, Deity, god, deity [English]) can be dependent upon surrounding grammar and context.
The Greek word ἄγγελος (Strong's 32 - aggelos [transliteration] - messenger, angel [English]) is the parlance for angel in the New Testament, and the word θεὸς (God) is never used to refer to an ἄγγελος (angel) in the New Testament.
In the 27 books of the New Testament, the word "god" is used in one of two ways.
The first way is in the good sense which is in reference to YHWH, and I prefer a capital "G" for the good sense, like this, YHWH God.
The second way is in the evil sense which can be in reference to the devil, and I prefer a lower case "g" for the evil sense, like this, the god of this world.
Only two senses for the word "god" exists, and the senses are either good or evil. There is no middle ground.
Of the over 1000 times that the Greek word θεὸς (Strong's 2316 - also Θεὸν - God, god) or it's inflections are used in the New Testament, only the good sense or the evil sense indicated above are represented, as shown in this concordance page
blueletterbible.org/lexicon/g2316/nasb95/tr/0-1/, and I reviewed all the included verses to make certain - and θεὸς (God) is not used one time to indicate angels.
The good sense for the word θεὸς (God) applies to Jesus; therefore, John declares Jesus is YHWH God in John 1:1 for only God is good (Mark 4:18).
THE GREEK WORD THEOS (GOD) EXCLUSIVELY REFERS TO THE ONE TRUE GOD (DEUTERONOMY 6:4) IN THE GOOD SENSE IN THE NEW TESTAMENT, SO "IN THE BEGINNING WAS THE WORD, AND THE WORD WAS WITH GOD, AND THE WORD WAS GOD" (JOHN 1:1) REFERS TO JESUS AS THE ONE TRUE GOD.