It was the translators choice of rendering Faith. The original word was:
pai'ß Pais (paheece);
Word Origin: Greek, Noun, Strong #: 3816
- a child, boy or girl
- infants, children
- servant, slave
- an attendant, servant, spec. a king's attendant, minister
Some versions use servant instead of child, which in my opinion is the best English rendering considering Jesus stature at the time of his being called that
Agreed:
Acts 4:27
(
KJV) For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
(
ASV) for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
(
ESV) for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
(
ISV) For in this city both Herod and Pontius Pilate actually met together with the gentiles and the people of Israel to oppose your holy servant Jesus, whom you anointed,
(
YLT) for gathered together of a truth against Thy holy child Jesus, whom Thou didst anoint, were both Herod and Pontius Pilate, with nations and peoples of Israel,
(
GNB) For indeed Herod and Pontius Pilate met together in this city with the Gentiles and the people of Israel against Jesus, your holy Servant, whom you made Messiah.
(
NET) “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed,
(
TPT) “In fact, Herod and Pontius Pilate, along with Jews and non-Jews, met together to take their stand against your holy servant, Jesus the Messiah.