covenantee
Well-Known Member
Revelation 1:5 is the sole NT instance where "archon" is applied to Christ.
It is no surprise that the KJV chose "prince" over "ruler" as the translation in Revelation 1:5. Acknowledged for its unique poetic literary style and quality, the KJV sought to choose synonyms which most closely and completely reflected the meanings which it sought to convey.
A prince is a ruler, but more than a ruler alone. He is also a noble, rooted in nobility. Christ is a Noble both divinely as King of Kings and Lord of Lords, and also temporally through the line of king David. The synonym "prince" best encapsulates the extended meaning associated with Christ as an "archon" in Revelation 1:5. The KJV translators chose "prince" instead of "ruler", intentionally and deliberately.
There is thus no basis for the claim that "prince" is a very poor translation in Revelation 1:5. King James knew what he was doing.
That is not to say that every translated word in the KJV is an optimal choice. There are examples where such is not the case.
But "prince" in Revelation 1:5 is not such an example. It is an optimal choice, a logical choice, and a very good translation.
It is no surprise that the KJV chose "prince" over "ruler" as the translation in Revelation 1:5. Acknowledged for its unique poetic literary style and quality, the KJV sought to choose synonyms which most closely and completely reflected the meanings which it sought to convey.
A prince is a ruler, but more than a ruler alone. He is also a noble, rooted in nobility. Christ is a Noble both divinely as King of Kings and Lord of Lords, and also temporally through the line of king David. The synonym "prince" best encapsulates the extended meaning associated with Christ as an "archon" in Revelation 1:5. The KJV translators chose "prince" instead of "ruler", intentionally and deliberately.
There is thus no basis for the claim that "prince" is a very poor translation in Revelation 1:5. King James knew what he was doing.
That is not to say that every translated word in the KJV is an optimal choice. There are examples where such is not the case.
But "prince" in Revelation 1:5 is not such an example. It is an optimal choice, a logical choice, and a very good translation.