We can find issues with any translation, I'm not really interesting in nit-picking through particular verses at the moment. I'm quite aware of the translations of leading and ruling and how in that verse the word is from "ago", I lead. Oversight is likewise not the literal translation. Personally I have less an issue with that than with the Bible versions which downplay what I feel to be much more important doctrines. Don't get me wrong, it's all important.
And you can look down on my all you like for my KJV stance, I couldn't care less than I do.
Personally, I've not found a single doctrine of Christianity that appears or disappears from one Bible translation to the next, I'm not talking about "Passion", "Voice", "Message", those sorts. I'm talking about real translations. Did you know the KJV translators said as much the same thing? That any actual translation, whomever does it, is still God's Word?
I've found actually precious little that appears in one, and is different in another, and is not reconcileable by other non-variant passages. And I've really only found one place that leaves something unanswered.
If you don't like the KJV, then pick another translation, but choose from those translated from the MMS, or the TR. Not Alexandrian. Older is not better. A few manuscripts, lost to the sands of time, found in suspect circumstances, and that have substantial disagreement with each other? That's better? Not to me.
Much love!