Eph 4:5 Jude 1:3Where is this in the Bible?
it must be taught by the apostles acts 2:42 not found in the “Bible alone”
Scripture and tradition
Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Eph 4:5 Jude 1:3Where is this in the Bible?
How many centuries after Christ died did this man-made Creed invented?
Eph 4:5 Jude 1:3
it must be taught by the apostles acts 2:42 not found in the “Bible alone”
Scripture and tradition
well, dunno if i wondered at it so much; it reads like an introduction, we get a couple interesting nuggets His own did not know Him (?) and Can anything good come from Nazareth?
and an intro to John the Baptist…never got how they could be “His own” and yet “not know Him” though, i gotta admit
ok, tyYou said: "never got how they could be “His own” and yet “not know Him” though, i gotta admit"
The Son is Eternal, no beginning and no end - Amen. He was in the beginning and was the Word, and the Word was God.
When the Son was sent forth by the Father at the appointed time ="the Word became flesh and dwelt among us".
God foretold the Coming of the Savior would be through the seed of Abraham of the tribe of Judah.
The virgin, who was Mary, was chosen for the vessel in which the Word/Son would become flesh.
Mary was of the lineage of David and of the tribe of Judah - Prophesy Fulfilled.
He came to His own, the Hebrews/Jews according to the flesh, who were created by God for this very Purpose - Genesis
The Jews/Nation of Israel did not receive Him - but as many as did receive Him, He gave them Power to become the Sons of God = born not of man but of God.
How did He do this? Jesus said these things - I am the Resurrection, I am the Life, I give Eternal Life
HE forgave sins which only God can do.
The Word humbled Himself and took on the form of a man - Jesus the Christ
Let this mind be in you which was also in Christ Jesus: Who, existing in the form of God,
did not consider equality with God something to be grasped, but emptied Himself, taking the form of a servant,
being made in human likeness. And being found in appearance as a man,
He humbled Himself and became obedient to death — even death on a cross.
When it isn't a thing in LDS theology does it mean that it's denied or just not affirmed? For if there is immutability then that must mean there was never change, and time is the measure of a change and was created, along with matter being in flux and not immutable so it must be that God has those traits.
The essence thing is interesting, but if God is immutable there must be some limit because even in the Resurrection of glory we do not ourselves become that, for we are going to be praising God on New Earth and Jesus in His Resurrected body changed and did things. The saying is and I'd agree "God became man so many could become God" but that is all God is by grace we become save His essence, for example we do not become eternal or always existent because of this deification which takes place even during life here.
.
Simplicity I also do not get for if the three are eternal they must also be simple, so there can not be three what-is that are together eternal that would be some sort of composition.
For what reason where these ideas not made use of in LDS theology for it seems to me so far that it wants to affirm the same without following it to the end conclusions.
For example, LDS theology doesn’t spend time thinking “is this inside time or outside time”. That simply not a concept/question/framework that comes up, and if a normal person someone else ask it the first answer is “huh?”.
Creeds are the doctrine of the apostles and the Bible say to hold to the doctrine of the apostles acts 2:42
Is Christ savior?
Is Christ eternal?
thanks jane
Why must there be such a limit?
I see none: God has the power to redeem a sinner to 100% white as snow. 100% a glorious as Him. And yes, of course a such a being will still praise God— that relationship of love never goes away. A father is always a father, and a Father always a Father.
I should have asked sooner what exactly you mean by “simplicity” here. The concept of the Creedal Trinity certainly makes lots of folks super confused.
I would disagree with such a jump in thinking. I am NOT a Creedal Trinitarian. I can’t accept the ideas of “substance” “outside time” “immaterial” etc. I don’t find them in scripture, and hence can’t accept them on principle. While I acknowledge & respect other people’s beliefs … honestly when those Creedal philosophy roads are followed further and further I get more and more uncomfortable and disagree.
1 John 5:7-8KJVThe onus is on you to produce the verse.
Have you produced the verse yet? You've had quite some time.
I can't very well see it if you don't produce it.
Michael is an archangel separate from the Lord Jesus ChristFor 1 Thess 4 what justifies this being the same archangel just because the same word is used? Also the word "with" which can mean "in" or "by" what makes it necessarily His voice? "He who hears you hears me" does not make "me" into "you," but shows the synergy between creatures and God. Moreover what makes the shout/voice necessarily the same which raises the dead? It is separated by "and" which can be a sequential thing not only a concurrent thing in the Scriptures. I also do not see what makes the Transfiguration appearances a Resurrection.
I do not see how a piece of this argument is made on a singular translation from YLT concerning Daniel 12:1 to say Michael is the most chief instead of one of the chiefs. The overwhelming amount of translations, even the Vulgate and the Septuagint, give "one of." What justifies Young's decision? As for what archangel means in Greek, sure, but what of the "one" which precedes it in Daniel? And regardless of the literal meaning what is it used as? What justifies this use? I also would say that it is significant that Michael leads Israel, but because other princes lead other nations it seems to be a common thing and not a special thing. They are sent to service after all as Hebrews says, and we know why God made the nations.
You do know that 60 confessing Christian's and scholarly men worked on the KJB 1611, it's been 410 years and going strong, feel free to keep your modern scholarshipAhem. You do know this is the KJV most famous error, right?
Modern translations NIV, NASB, ESV, ETC are supported by the Greek Text (Novum Testamentum Graece) this Greek Text was "Created" by Adulterers (Kurt Aland), (Barbara Aland), and Homosexual Union Supporter And Roman Catholic Jesuit Cardinal (Carlo Maria Martini)Ahem. You do know this is the KJV most famous error, right?
You do know that 60 confessing Christian's and scholarly men worked on the KJB 1611, it's been 410 years and going strong, feel free to keep your modern scholarship
INTRODUCTION
- TRANSLATION OVERSEER
- COMMITTEE OF TWO
- COMMITTEE OF REVISERS
- FIRST WESTMINSTER COMPANY
- FIRST CAMBRIDGE COMPANY
- FIRST OXFORD COMPANY
- SECOND CAMBRIDGE COMPANY
- SECOND OXFORD COMPANY
- SECOND WESTMINSTER COMPANY
- TRANSLATOR
- PRINTER
- Robert Barker
- CONTRIBUTORS
- (Illustrators, Geneologies, Maps, Etc.)
- John Speed (Genealogies, Map)
- Cornelis Boel (Artist/Engraver)
- John More (Map)
- Renold Elstrack (Engraver)
- Hugh Broughton (Genealogies)
At least sixty men were directly involved in the translation of the King James Bible (hereinafter KJB). Most were Translators, while a few were project overseers, revisers and editors. Some served in several roles. Who were these men? What were their backgrounds? What did they share? In what ways were they different? They were a diverse group. While some were born in large cities and towns, most were from small villages scattered throughout England. Several were the children of university graduates, most were not. They were sons of mariners, farmers, school teachers, cordwainers (leather merchants), fletchers (makers of bows and arrows), ministers, brewers, tailors, and aristocrats. All were members of the Church of England, but their religious views ran the gamut. Some were ardent Puritans, others staunch defenders of the religious establishment. Some believed in pre-destination and limited salvation as taught by John Calvin, while others believed in self-determination and universal access to heaven as taught by Jacobus Arminius.
All of the Translators were university graduates. Oxford and Cambridge claimed nearly equal numbers of Translators as alumni. All of the Translators except one were ordained Church of England priests. While several of the Translators had traveled to the Continent, only one had ventured to the New World. Most of the Translators were married men (38 of 60) with families. Most of the Translators spent a significant portion of their career associated with their colleges and universities as fellows, involved in teaching and administration. As fellows, they were not allowed to marry. As a result many delayed marriage until they had established themselves in church office away from the university. When the translation commenced in 1604-1605, the majority of the Translators, 22, were in their forties, 16 men were in their thirties, 15 in their fifties, 3 in their sixties and 3 in their twenties.
One Translator died in his thirties, six in their forties, nineteen in their fifties, sixteen in their sixties, four in their seventies, three in their eighties and one, over one hundred. Nine of the Translators died before the KJB was published in the 1611.
Most of the Translators were in comfortable economic circumstances during and after their time involved in the translation. The association and friendships they developed during the translation project generally advanced their careers. Some of the Translators went on to high church and academic office. Five went on to serve as bishops and two as archbishops.
They all had a familiarity with the ancient languages of Latin, Greek, Hebrew, and often many more. They came on the historical scene at a time when the knowledge of early biblical texts and language was exploding. Such a flowering of interest and expertise was unique. Bible historian, Gordon Campbell, has observed:
The population from which scholars can now be drawn is much larger than in the seventeenth century, but it would be difficult now to bring together a group of more than fifty scholars with the range of languages and knowledge of other disciplines that characterized the KJB Translators. (Bible – The Story of the King James Version 1611-2011 Oxford, Gordon Campbell, Oxford University Press 2010.)
For such a diverse group, they worked together in harmony during a generally contentious time. They had disagreements, to be sure, but they labored on, year after year. There were no "tell all books" published after the fact. Miles Smith remarked in his preface to the KJB, the Translators "were greater in other men's eyes than in their own, and sought truth rather than their own praise". They approached the task of translation with humility, understanding they were standing on the shoulders of giants like William Tyndale. Believers all, the Translators, according to Smith "craved the assistance of God's Spirit by prayer" as they proceeded in their work.
Though almost all were well known within the religious and academic community of the time, their involvement in the translation went largely unnoticed by the public. Their individual and group effort was not the subject of historical inquiry until many years after the fact. As a result, little information about the process of translation survived. The lives of the Translators and sometimes their very identity became obscured with time. In certain instances, the place of their birth and burial is unknown, and their family circumstance in doubt. Until this anniversary year, few could name even one Translator, let alone sixty. The following brief biographies are written in the hope to shed further light on these men who contributed so much.
You do know that 60 confessing Christian's and scholarly men worked on the KJB 1611, it's been 410 years and going strong, feel free to keep your modern scholarship
INTRODUCTION
- TRANSLATION OVERSEER
- COMMITTEE OF TWO
- COMMITTEE OF REVISERS
- FIRST WESTMINSTER COMPANY
- FIRST CAMBRIDGE COMPANY
- FIRST OXFORD COMPANY
- SECOND CAMBRIDGE COMPANY
- SECOND OXFORD COMPANY
- SECOND WESTMINSTER COMPANY
- TRANSLATOR
- PRINTER
- Robert Barker
- CONTRIBUTORS
- (Illustrators, Geneologies, Maps, Etc.)
- John Speed (Genealogies, Map)
- Cornelis Boel (Artist/Engraver)
- John More (Map)
- Renold Elstrack (Engraver)
- Hugh Broughton (Genealogies)
At least sixty men were directly involved in the translation of the King James Bible (hereinafter KJB). Most were Translators, while a few were project overseers, revisers and editors. Some served in several roles. Who were these men? What were their backgrounds? What did they share? In what ways were they different? They were a diverse group. While some were born in large cities and towns, most were from small villages scattered throughout England. Several were the children of university graduates, most were not. They were sons of mariners, farmers, school teachers, cordwainers (leather merchants), fletchers (makers of bows and arrows), ministers, brewers, tailors, and aristocrats. All were members of the Church of England, but their religious views ran the gamut. Some were ardent Puritans, others staunch defenders of the religious establishment. Some believed in pre-destination and limited salvation as taught by John Calvin, while others believed in self-determination and universal access to heaven as taught by Jacobus Arminius.
All of the Translators were university graduates. Oxford and Cambridge claimed nearly equal numbers of Translators as alumni. All of the Translators except one were ordained Church of England priests. While several of the Translators had traveled to the Continent, only one had ventured to the New World. Most of the Translators were married men (38 of 60) with families. Most of the Translators spent a significant portion of their career associated with their colleges and universities as fellows, involved in teaching and administration. As fellows, they were not allowed to marry. As a result many delayed marriage until they had established themselves in church office away from the university. When the translation commenced in 1604-1605, the majority of the Translators, 22, were in their forties, 16 men were in their thirties, 15 in their fifties, 3 in their sixties and 3 in their twenties.
One Translator died in his thirties, six in their forties, nineteen in their fifties, sixteen in their sixties, four in their seventies, three in their eighties and one, over one hundred. Nine of the Translators died before the KJB was published in the 1611.
Most of the Translators were in comfortable economic circumstances during and after their time involved in the translation. The association and friendships they developed during the translation project generally advanced their careers. Some of the Translators went on to high church and academic office. Five went on to serve as bishops and two as archbishops.
They all had a familiarity with the ancient languages of Latin, Greek, Hebrew, and often many more. They came on the historical scene at a time when the knowledge of early biblical texts and language was exploding. Such a flowering of interest and expertise was unique. Bible historian, Gordon Campbell, has observed:
The population from which scholars can now be drawn is much larger than in the seventeenth century, but it would be difficult now to bring together a group of more than fifty scholars with the range of languages and knowledge of other disciplines that characterized the KJB Translators. (Bible – The Story of the King James Version 1611-2011 Oxford, Gordon Campbell, Oxford University Press 2010.)
For such a diverse group, they worked together in harmony during a generally contentious time. They had disagreements, to be sure, but they labored on, year after year. There were no "tell all books" published after the fact. Miles Smith remarked in his preface to the KJB, the Translators "were greater in other men's eyes than in their own, and sought truth rather than their own praise". They approached the task of translation with humility, understanding they were standing on the shoulders of giants like William Tyndale. Believers all, the Translators, according to Smith "craved the assistance of God's Spirit by prayer" as they proceeded in their work.
Though almost all were well known within the religious and academic community of the time, their involvement in the translation went largely unnoticed by the public. Their individual and group effort was not the subject of historical inquiry until many years after the fact. As a result, little information about the process of translation survived. The lives of the Translators and sometimes their very identity became obscured with time. In certain instances, the place of their birth and burial is unknown, and their family circumstance in doubt. Until this anniversary year, few could name even one Translator, let alone sixty. The following brief biographies are written in the hope to shed further light on these men who contributed so much.
Yes, I have several audio versions of Scourby, sorta like a match made in heaven, as the words come alive in his narrationVery interesting info on the translators, thank you for sharing it. I personally enjoy the KJV and listen to the Alexander Scourby audioversion daily, I grew up listening to my mother read it so it's really good to me, not to mention the translation is amazing. God bless.
It appears you are unaware of new bible translations and the (Novum Testamentum Graece)Even back in the day that the King James Version was translated there were hundreds of doctors. They did the best they could, but there were things they did not know. So they believed things that were not true. That era impacted the King James Version, whether it was predetermined beliefs shading the translation or inaccurate sources.
Now I think the King James sounds beautiful....as well it should because it was written during the era of classical poetry and plays.
The language of the King James....not really old English in style and certainly not modern English. For that reason people have a hard time understanding what it is trying to say. Not a Bible for beginners....
Liking the King James....Those that had the Geneva Bible in hand when the King James was published, did not like it. Thought it twisted the scriptures....
Some people think that God indorsed the King James Bible.
Some people think it is a sin to read anything else.
Some treat it as a God itself.
As it is now, there are books with photo copies of the available Christian texts. These books show the oldest texts that have been discovered. Texts that were not available at the time of the King James translations.
I love the King James Version, just not for in-depth study. For reading outload at cerimonies....it is my favorite.
I collect these Bibles and some are quite valuable.
It appears you are unaware of new bible translations and the (Novum Testamentum Graece)
Modern translations NIV, NASB, ESV, ETC are supported by the Greek Text (Novum Testamentum Graece) this Greek Text was "Created" by Adulterers (Kurt Aland), (Barbara Aland), and Homosexual Union Supporter And Roman Catholic Jesuit Cardinal (Carlo Maria Martini)
(Kurt Aland) divorced his wife (Ingeborg) and ran off with and married his college student (Barbara Nee Ehlers), being 22 years her senior
Did God Use Adulterers And A Homosexual Union Supporter To Preserve His Words In The Greek Text (Novum Testamentum Graece)?
Adulterers (Kurt Aland), (Barbara Aland), And (Carlo Maria Martini), Are Corrupt Trees, And The (Novum Testamentum Graece) Is Their Corrupt Fruit
Matthew 7:17-18KJV
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Michael is an archangel separate from the Lord Jesus Christ
You will closely note Michael stated (The Lord Rebuke Thee) it's that simple
Dont be deceived by the 7th Day Adventist and Jehovah's Witness false teaching that Jesus Christ is Michael, it's a lie!
Jude 1:9KJV
9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Since the Son is in the Bosom of the Father and was never separated from the Father when He took on human form and the Word became flesh (John 1:14).
Had the Word, that was God from the beginning(John1:1) FAILED - God the Father, Son and Holy Spirit with all Creation would of been become the possession of Satan for All Eternity.