What most do not realize is that from the time Jerome translated the New Testament into Latin in the fourth century to the time of the KJV, there was an unbroken record of apostasia being translated “departing.” To our knowledge, no one in the early church and up to the early seventeenth century saw that word as meaning anything else. We can therefore conclude that is the correct translation, and in all probability, is the original meaning of the word. This cements the idea that the rapture will precede the Tribulation and the revelation of the “man of sin, the son of perdition.” It also makes it understandable then that until the KJV translators arrived on the scene, virtually all known ancient translators believed likewise. Until someone can give a convincing reason why the first seven translators of the Greek New Testament into English were wrong to use the word “departing,” we are justified in believing they were correct to do so.