- Jan 14, 2014
- 6,345
- 576
- 113
- Faith
- Christian
- Country
- South Africa
[SIZE=22pt]1. The Interment[/SIZE]
[SIZE=16pt]John 19:41[/SIZE]
[SIZE=16pt]Now in the place where he was crucified[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη[/SIZE]
[SIZE=16pt]Ehn de en tohi topohi hopou estaurohtheh[/SIZE]
Gn33:19; 50; 32:22
[SIZE=16pt]there was a garden; and in the garden a new sepulchre, [/SIZE]
[SIZE=14pt]κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν, [/SIZE]
[SIZE=16pt]kehpos, kai en tohi kehpohi mnehmeion kainon[/SIZE]
[SIZE=16pt]wherein was never man yet laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἐτέθη·[/SIZE]
[SIZE=16pt]en hohi oudepoh oudeis ehn tetheimenos.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:46d[/SIZE]
[SIZE=15pt]Joseph laid him in a sepulchre [/SIZE]
[SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν[/SIZE]
[SIZE=16pt]Iohsehph katethehken auton en mnehmati ho ehn [/SIZE]
[SIZE=15pt]which was hewn out of rock.[/SIZE]
[SIZE=14pt]λελατομημένον ἐκ πέτρας.[/SIZE]
[SIZE=16pt]lelatomehmenon ek petras.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:53[/SIZE]
[SIZE=16pt]He laid it in a sepulchre that was hewn in stone, [/SIZE]
[SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) ἔθηκεν αὐτὸ ἐν μνήματι λαξευτῷ, [/SIZE]
[SIZE=16pt]Houtos ethehken auton en mnehmati lakseutohi[/SIZE]
[SIZE=16pt]wherein never man before was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὐδέπω κείμενος·[/SIZE]
[SIZE=16pt]hou ouk ehn oudeis oupoh keimenos.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:60[/SIZE]
[SIZE=16pt]Joseph laid it in his new [/SIZE]
[SIZE=14pt]καὶ [/SIZE][SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) [/SIZE][SIZE=14pt]ἔθηκεν … αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ[/SIZE]
[SIZE=16pt]Ho Iohsehph ethehken auto en tohi kainohi autou[/SIZE]
[SIZE=16pt]tomb, which he had hewn out in the rock . . . [/SIZE]
[SIZE=14pt]μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, [/SIZE]
[SIZE=16pt]mnehmeiohi ho elatomehsen en tehi petrai.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:55[/SIZE]
[SIZE=16pt]And the women also followed after—[/SIZE]
[SIZE=14pt]Κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες,[/SIZE]
[SIZE=16pt]Katakolouthehsasai de hai gunaikes—[/SIZE]
[SIZE=16pt]which came with him from Galilea,[/SIZE]
[SIZE=14pt]αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας, [/SIZE]
[SIZE=16pt]haitines ehsan sunelehluthuiai ek tehs Galilaias autohi,[/SIZE]
[SIZE=16pt]they beheld the sepulchre and how his body was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ,[/SIZE]
[SIZE=16pt]etheasanto to mnehmeion, kai hohs etetheh to sohma autou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:47[/SIZE]
[SIZE=16pt]And Mary Magdalene and Mary of Joses[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Ἰωσῆ [/SIZE]
[SIZE=16pt]Heh de Maria heh Magdalehneh kai Maria heh Iohsehtos[/SIZE]
[SIZE=16pt]beheld where he was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐθεώρουν ποῦ τίθεται.[/SIZE]
[SIZE=16pt]etheohroun pou tetheutai.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:61[/SIZE]
[SIZE=16pt]And there was Mary Magdalene, and the other Mary, [/SIZE]
[SIZE=14pt]ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία [/SIZE]
[SIZE=16pt]Ehn de ekei Mariam heh Magdalehneh kai heh alleh Maria[/SIZE]
[SIZE=16pt]sitting over against the sepulchre.[/SIZE]
[SIZE=14pt]καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.[/SIZE]
[SIZE=16pt]kathehmenai apenanti tou tafou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]John 19:42[/SIZE]
[SIZE=16pt]There therefore because of the Jews’ preparation,[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐκεῖ οὖν διὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων, [/SIZE]
[SIZE=16pt]Ekei oun dia tehn paraskeuehn tohn Ioudaiohn[/SIZE]
[SIZE=16pt]for the sepulchre was nigh at hand, laid they Jesus.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον, ἔθηκαν τὸν Ἰησοῦν.[/SIZE]
[SIZE=16pt]hoti engus ehn to mnehmeion, ethehkan ton Iehsoun.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:46f[/SIZE]
[SIZE=16pt]And he rolled a stone unto the door of the sepulchre.[/SIZE]
[SIZE=14pt]καὶ προσεκύλισε λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Kai prosekulisen lithon epi tehn thuran tou mnehmeiou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:60[/SIZE]
[SIZE=16pt]...and he rolled a great stone to the door of the sepulchre,[/SIZE]
[SIZE=14pt]…καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου [/SIZE]
[SIZE=16pt]...Kai proskulisas lithon megan tehi thurai tou mnehmeiou,[/SIZE]
[SIZE=16pt]and departed.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἀπῆλθεν.[/SIZE]
[SIZE=16pt]apehlthen.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:56a[/SIZE]
[SIZE=15pt]And the women returned, and prepared spices and ointments[/SIZE][SIZE=16pt].[/SIZE]
[SIZE=14pt]ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Hupostrepsasai de hehtoimasan arohmata kai mura.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Lukas 23:54[/SIZE]
[SIZE=16pt]Because that day was the Preparation[/SIZE]
[SIZE=14pt]Kαὶ ἡμέρα ἦν Παρασκευὴ,[/SIZE]
[SIZE=16pt]Kai hehmera ehn Paraskeuehs,[/SIZE]
[SIZE=16pt]and the Sabbath drew on.[/SIZE]
[SIZE=14pt]κ[/SIZE][SIZE=14pt]αὶ[/SIZE][SIZE=14pt] σάββατον ἐπέφωσκε[/SIZE]
[SIZE=16pt]kai Sabbaton epephohsken.[/SIZE]
[SIZE=16pt]John 19:41[/SIZE]
[SIZE=16pt]Now in the place where he was crucified[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη[/SIZE]
[SIZE=16pt]Ehn de en tohi topohi hopou estaurohtheh[/SIZE]
Gn33:19; 50; 32:22
[SIZE=16pt]there was a garden; and in the garden a new sepulchre, [/SIZE]
[SIZE=14pt]κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν, [/SIZE]
[SIZE=16pt]kehpos, kai en tohi kehpohi mnehmeion kainon[/SIZE]
[SIZE=16pt]wherein was never man yet laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἐτέθη·[/SIZE]
[SIZE=16pt]en hohi oudepoh oudeis ehn tetheimenos.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:46d[/SIZE]
[SIZE=15pt]Joseph laid him in a sepulchre [/SIZE]
[SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν[/SIZE]
[SIZE=16pt]Iohsehph katethehken auton en mnehmati ho ehn [/SIZE]
[SIZE=15pt]which was hewn out of rock.[/SIZE]
[SIZE=14pt]λελατομημένον ἐκ πέτρας.[/SIZE]
[SIZE=16pt]lelatomehmenon ek petras.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:53[/SIZE]
[SIZE=16pt]He laid it in a sepulchre that was hewn in stone, [/SIZE]
[SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) ἔθηκεν αὐτὸ ἐν μνήματι λαξευτῷ, [/SIZE]
[SIZE=16pt]Houtos ethehken auton en mnehmati lakseutohi[/SIZE]
[SIZE=16pt]wherein never man before was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὐδέπω κείμενος·[/SIZE]
[SIZE=16pt]hou ouk ehn oudeis oupoh keimenos.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:60[/SIZE]
[SIZE=16pt]Joseph laid it in his new [/SIZE]
[SIZE=14pt]καὶ [/SIZE][SIZE=14pt]([/SIZE][SIZE=14pt]Ἰωσὴφ[/SIZE][SIZE=14pt]) [/SIZE][SIZE=14pt]ἔθηκεν … αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ[/SIZE]
[SIZE=16pt]Ho Iohsehph ethehken auto en tohi kainohi autou[/SIZE]
[SIZE=16pt]tomb, which he had hewn out in the rock . . . [/SIZE]
[SIZE=14pt]μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, [/SIZE]
[SIZE=16pt]mnehmeiohi ho elatomehsen en tehi petrai.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:55[/SIZE]
[SIZE=16pt]And the women also followed after—[/SIZE]
[SIZE=14pt]Κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες,[/SIZE]
[SIZE=16pt]Katakolouthehsasai de hai gunaikes—[/SIZE]
[SIZE=16pt]which came with him from Galilea,[/SIZE]
[SIZE=14pt]αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας, [/SIZE]
[SIZE=16pt]haitines ehsan sunelehluthuiai ek tehs Galilaias autohi,[/SIZE]
[SIZE=16pt]they beheld the sepulchre and how his body was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ,[/SIZE]
[SIZE=16pt]etheasanto to mnehmeion, kai hohs etetheh to sohma autou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:47[/SIZE]
[SIZE=16pt]And Mary Magdalene and Mary of Joses[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Ἰωσῆ [/SIZE]
[SIZE=16pt]Heh de Maria heh Magdalehneh kai Maria heh Iohsehtos[/SIZE]
[SIZE=16pt]beheld where he was laid.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐθεώρουν ποῦ τίθεται.[/SIZE]
[SIZE=16pt]etheohroun pou tetheutai.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:61[/SIZE]
[SIZE=16pt]And there was Mary Magdalene, and the other Mary, [/SIZE]
[SIZE=14pt]ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία [/SIZE]
[SIZE=16pt]Ehn de ekei Mariam heh Magdalehneh kai heh alleh Maria[/SIZE]
[SIZE=16pt]sitting over against the sepulchre.[/SIZE]
[SIZE=14pt]καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.[/SIZE]
[SIZE=16pt]kathehmenai apenanti tou tafou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]John 19:42[/SIZE]
[SIZE=16pt]There therefore because of the Jews’ preparation,[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἐκεῖ οὖν διὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων, [/SIZE]
[SIZE=16pt]Ekei oun dia tehn paraskeuehn tohn Ioudaiohn[/SIZE]
[SIZE=16pt]for the sepulchre was nigh at hand, laid they Jesus.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον, ἔθηκαν τὸν Ἰησοῦν.[/SIZE]
[SIZE=16pt]hoti engus ehn to mnehmeion, ethehkan ton Iehsoun.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Mark 15:46f[/SIZE]
[SIZE=16pt]And he rolled a stone unto the door of the sepulchre.[/SIZE]
[SIZE=14pt]καὶ προσεκύλισε λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Kai prosekulisen lithon epi tehn thuran tou mnehmeiou.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Matthew 27:60[/SIZE]
[SIZE=16pt]...and he rolled a great stone to the door of the sepulchre,[/SIZE]
[SIZE=14pt]…καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου [/SIZE]
[SIZE=16pt]...Kai proskulisas lithon megan tehi thurai tou mnehmeiou,[/SIZE]
[SIZE=16pt]and departed.[/SIZE]
[SIZE=14pt]ἀπῆλθεν.[/SIZE]
[SIZE=16pt]apehlthen.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Luke 23:56a[/SIZE]
[SIZE=15pt]And the women returned, and prepared spices and ointments[/SIZE][SIZE=16pt].[/SIZE]
[SIZE=14pt]ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Hupostrepsasai de hehtoimasan arohmata kai mura.[/SIZE]
[SIZE=16pt]Lukas 23:54[/SIZE]
[SIZE=16pt]Because that day was the Preparation[/SIZE]
[SIZE=14pt]Kαὶ ἡμέρα ἦν Παρασκευὴ,[/SIZE]
[SIZE=16pt]Kai hehmera ehn Paraskeuehs,[/SIZE]
[SIZE=16pt]and the Sabbath drew on.[/SIZE]
[SIZE=14pt]κ[/SIZE][SIZE=14pt]αὶ[/SIZE][SIZE=14pt] σάββατον ἐπέφωσκε[/SIZE]
[SIZE=16pt]kai Sabbaton epephohsken.[/SIZE]