- Jan 26, 2017
- 10,560
- 8,412
- 113
- Faith
- Christian
- Country
- United States
VIJ,
Can I suggest that you are trying to make sense out of a bad "technical" translation which hides the time period being spoken of from our comprehension. The Hebrew Interlinear in both cases state the same thing with respect to the time period of "two ages," i.e. a period of 2 x one thousand plus years. Below is the Hebrew Interlinear for both the Joel and Isaiah passages that you have referenced in the above two posts: -
Joel 2:2: -
View attachment 18398
Which I would paraphrase as: -
2 A day of darkness and gloominess,
A day of clouds and thick darkness,
Like the morning {clouds} spread over the mountains,
A people come, great and strong,
The like of whom has never been;[1]
Nor will there ever be any such after them,
Even for many successive generations/Neither will it be repeated until the passage of two ages has past.
[1] A word for word translation would possibly read: - “The likes of which has not been for a time beyond remembrance;”.
and
Isaiah 58:12: -
View attachment 18400
Which I would paraphrase as: -
12 Those from among you
Shall build the old waste places;
You shall raise up the foundations of many generations/two ages;
And you shall be called the Repairer of the Breach,
The Restorer of Streets to Dwell In.
Isaiah also repeated this in: -
Isaiah 61:4
4 And they shall rebuild the old ruins,
They shall raise up the former desolations,
And they shall repair the ruined cities,
The desolations of many generations/two ages.
Looking back over the history of the past 2 x 1000 plus years we can now see and understand the scriptural passages where the Hebrew words "dowr waadowr" has been used in the Hebrew text as "two ages."
I trust that this helps.
Shalom
it does help. I could not read the images though because when I clicked them for me they were blurry. And I tried to look up other versions to see where you come up with “two ages” but could not find it, the closest being ‘age unto age’?
what are the “two ages”?