For years I've heard and read references to the Dead Sea Scrolls and how they helped with modern translations. Recently I found there is a Dead Sea Bible in English. Three scholars put together much of the OT, that which they have scrolls for, and organized it into a readable Bible. It follows rather closely our standard Bibles of today. The texts show where the scrolls are damaged and parts missing, the notes let you understand where the texts come from, and various matters of interest. It is called The Dead Sea Scrolls Bible and it is in paperback on Amazon for less than $20. I'm finding it to be an excellent support for the accuracy of the Bibles we've used for years. Just recently I was reviewing the scholarship of the KJV and found the following:
"Not since the Septuagint—the Greek-language version of the Hebrew Scriptures (Old Testament) produced between the 3rd and the 2nd centuries BCE—had a translation of the Bible been undertaken under royal sponsorship as a cooperative venture on so grandiose a scale. An elaborate set of rules was contrived to curb individual proclivities and to ensure the translation’s scholarly and nonpartisan character." King James Version (KJV) | Bible, History, & Background
"The population from which scholars can now be drawn is much larger than in the seventeenth century, but it would be difficult now to bring together a group of more than fifty scholars with the range of languages and knowledge of other disciplines that characterized the KJB Translators. (Bible – The Story of the King James Version 1611-2011 Oxford, Gordon Campbell, Oxford University Press 2010.)" King James Bible Translators
Read biographies of the KJV translators -
"The 1611 KJV contained thousands of marginal notes. And this despite the King’s order against ideologically motivated marginal notes (since he hated the ones in the Geneva that questioned the authority of the monarchy)." The Five Types Of Marginal Notes In The King James Bible
When I see modern translations, I do see so much translation done by preconceived theology, translated to fit. In Bible study, we do indeed need to understand the biases in our translations. I'm not KJV only, but I'm gaining a higher level of respect for the scholarship of the KJV.
"Not since the Septuagint—the Greek-language version of the Hebrew Scriptures (Old Testament) produced between the 3rd and the 2nd centuries BCE—had a translation of the Bible been undertaken under royal sponsorship as a cooperative venture on so grandiose a scale. An elaborate set of rules was contrived to curb individual proclivities and to ensure the translation’s scholarly and nonpartisan character." King James Version (KJV) | Bible, History, & Background
"The population from which scholars can now be drawn is much larger than in the seventeenth century, but it would be difficult now to bring together a group of more than fifty scholars with the range of languages and knowledge of other disciplines that characterized the KJB Translators. (Bible – The Story of the King James Version 1611-2011 Oxford, Gordon Campbell, Oxford University Press 2010.)" King James Bible Translators
Read biographies of the KJV translators -
King James Bible Translators
kingjamesbibletranslators.org
"The 1611 KJV contained thousands of marginal notes. And this despite the King’s order against ideologically motivated marginal notes (since he hated the ones in the Geneva that questioned the authority of the monarchy)." The Five Types Of Marginal Notes In The King James Bible
When I see modern translations, I do see so much translation done by preconceived theology, translated to fit. In Bible study, we do indeed need to understand the biases in our translations. I'm not KJV only, but I'm gaining a higher level of respect for the scholarship of the KJV.