BARNEY BRIGHT
Well-Known Member
You have no scripture to back up your point of view...
However we have scripture to back up our point of view that you will be condemned if you continue to stay in unbelief and denial as concerning the doctrine of the Deity of Christ.
Exo 3:14, And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Jhn 8:24, I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I AM, ye shall die in your sins.
John 3:16 tells us it's the Only Begotten Son of God that God sent to the world that whosoever exercises faith in him will not perish but attain eternal life. It's those that exercise faith that God loved the World of mankind so much that he sent his Only Begotten Son. God didn't send himself he sent his Only Begotten Son, you exercise faith in that or you don't.
The book of John was written in the Greek language, not in Hebrew; and in the Greek text the controversial expression is Egó eimí. Just by itself, without any introductory material ahead of it, Egó eimí means “I am.” Now this expression Egó eimí occurs also in John 8:24, 28; and in those verses the Authorized or King James Version and the Douay Version and others render the expression into English as “I am he,” the pronoun he being put in italics to indicate that the pronoun he is added or inserted. (AV; AS; Yg) But here, in John 8:58, those versions do not render this same expression as “I am he,” but only as “I am.” They want to give us the idea that Jesus was not simply referring to his existence but also giving himself a title that belongs to Jehovah God, in imitation of Exodus 3:14. The thing is this, that when exodus 3:14 was translated from hebrew to greek the greek word Egó eimí wasn't there as it is at John 8:24,28 so how could John have been trying to make out that Jesus is the True God when exodus 3:14 when translated into greek language doesn't even have the greek word Egó eimí as John 8:24,28 does.
Last edited: