Unless the "student" can read K. Greek, or Hebrew, then they are not "reading the texts" .
They are only reading/studying the WORK of whomever TRANSLATED the Lexicons, etc.
So, they are reading the TRANSLATION, . . they are not """reading or studying the Greek or Hebrew"", unless they can read and speak both FLUENTLY..
So, when you or anyone tells a bible student to "read the K. Greek, and Hebrew".... and they can't read it, and all they are reading is the ENGLISH Translation.........they are studying someone's "Translation", vs actually studying the "originals" that actually don't even EXIST .
Reader, ....avoid people "teachers" "scholars".... who tell you to "study the Greek and Hebrew' when in fact you would NOT be unable to read it, and you are only reading a Translation.
So, some people who try to lead the student, really just need to just go have some Ice Cream, and watch Television, as they do not know what they are talking about, and just want to be perceived as "Scholar". "Leadership" "Authority figure".
There are way too many of these "types" running around, wasting the time of sincere believers who sincerely want to learn the scriptures in a Bible that are the word of God.
It is good to check out the Hebrew and Greek texts to verify whether or not there is contextual accuracy between the oldest available texts and those translations which convey the same contextual message. The issue is that we have many and varied "dictionaries" in the created available Metadata for the respective Hebrew and Greek texts so that even if we can fluently read the Hebrew or Greek texts if we rely on the wrong metadata our understanding will be no better than the translations that we have available to us.
What has affected the available Metadata for translating the Hebrew and Greek texts is the Jewish biased understanding like the Promised Land was a forever covenantal promise on God's part. However, the possession of the Promised Land only began when Israel began the journey to enter the Promised Land and ended with King David who gained dominion of tracks of land north of the Land of Canaan which was listed in the Genesis 15:17ff of the respective lands that they would have possession of. This possession of all of the Promised Land began to be lost shortly after Solomon's death when the nation of Israel was split around three years after the start of Rehoboam reign. The Promised Land began to be lost because of the weakness of the split kingdom and the extremes of the Promised Land was taken away.
King David was promised that his line of descendant kings would retain possession of/dominion over the Land of Canaan and even that was taken from the Israelites in 70 AD.
Another problem is that the translators of the Book of Genesis 13 state that God gave Abraham the land that he had walked on and seen, but in Acts 7, Stephen correctly stated that Abraham had no piece of the land where he could rest his feet upon.
Here is the NKLV translation which is followed by my paraphrasing of these same verses: -
This is the NKJV translation of Genesis 13:14-17: -
14 And the Lord said to Abram, after Lot had separated from him: “Lift your eyes now and look from the place where you are—northward, southward, eastward, and westward; 15 for all the land which you see I give to you and your descendants forever. 16 And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered. 17 Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.”
This is how I understand that these verses should be paraphrased/translated: -
14 And the Lord said to Abram, after Lot had separated from him: "Lift your eyes now and look from the place where you are — northward, southward, eastward, and westward; 15 for all the earth which you see, {that (entity)}, I will give to your descendants for a long period of time whose ending, which is beyond man’s comprehension, is at the vanishing point, {of this particular time period}, in the future.[1] 16 And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered. 17 Arise, walk in my earth through its length and its width, for this {entity} I will give. "
Notice that the NKJV is in conflict with what Stephen state during his defence, whereas my suggested paraphrased of these same verses is in agreement with what Stephen had stated.
We really do need a good metadata source to accompany us when we sit down to read the original language texts.
We also need to question the authenticity of the translations that we reference as to whether or not it conveys the same context to what was originally written in the original text of the scriptures.
The Holy Spirit will prompt us to verify the translation as to whether or not it is actually correct in what it is conveying.
Shalom
[1] A simpler way of saying this verse could be: - “for all the earth which you see, that entity, I will give to your descendants for a long period of time where the end point of that time period, will be beyond your descendant's capacity to comprehend when the possession of the described land will end.